Questões de Tradução e Transliteração (Libras)

Limpar Busca

Ao interpretar discursos complexos de português para Libras, um desafio central enfrentado é:

  • A A falta de sinais específicos na Libras para termos técnicos.
  • B A obrigatoriedade de traduzir palavra por palavra, respeitando a gramática do português.
  • C A ausência de expressões faciais na comunicação em Libras.
  • D As diferenças estruturais entre as línguas, que exigem reestruturação do discurso.

As produções tradutórias de diversos gêneros textuais para a Libras são registradas em:

  • A Vídeos.
  • B Desenhos.
  • C Grafismos.
  • D Gravadores.
  • E Óculos virtuais.

Estudos brasileiros sobre tradução apresentam várias abordagens técnicas a fim de contribuir para a teoria e a prática de tradução em relação à interpretação para língua de sinais. Há uma escala de treze pontos que representam as Modalidades de Tradução.
Relacione algumas dessas modalidades a exemplos utilizados pelos intérpretes. 

1. Acréscimo 2. Adaptação 3. Empréstimo 4. Modulação

( ) Quando o intérprete se utiliza do alfabeto manual para interpretar um nome próprio.
( ) Antes de interpretar o título do texto o intérprete contextualiza ao público, introduzindo os sinais TEMA LÍNGUA-DE-SINAIS, informando que o tema será sobre a língua de sinais.
( ) O intérprete ao interpretar o trecho textual “ Para a criança surda, a tarefa não é diferente.”, ele utiliza os sinais: CRIANÇA SURDA IGUAL, alterando semanticamente a oração, embora mantendo a identidade da situação.
( ) Na interpretação do segmento textual: Descobrindo quem somos nós, o intérprete faz uso da palavra SINAL demonstrando uma aproximação com a língua e cultura da língua de sinais, tornando a recepção mais confortável.

Assinale a opção que apresenta a relação correta, segundo a ordem apresentada

  • A 3 – 1 – 2 – 4.
  • B 3 – 1 – 4 – 2.
  • C 3 – 2 – 1 – 4.
  • D 2 – 3 – 1 – 4.
  • E 2 – 4 – 1 – 3.

Julgue o item a seguir.


Em Libras, os classificadores são sinais que substituem palavras ou acompanham sinais para descrever objetos, pessoas ou ações, trazendo mais detalhes visuais à conversa.

  • Certo
  • Errado

Julgue o item a seguir.


A tradução direta de palavras da língua portuguesa para sinais da Libras não é sempre possível, refletindo a singularidade da estrutura linguística da Libras, que possui sua própria gramática, incluindo categorias como verbos, advérbios, pronomes, sem o uso de conectivos e conjunções, desafiando a concepção de que é uma simples reprodução gestual do português. 

  • Certo
  • Errado