Questões de Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais (Libras)

Limpar Busca
O profissional tradutor/intérprete de Libras está envolvido em um processo bastante complexo, que é o de tradução e interpretação de uma língua falada para uma língua sinalizada e vice-versa. Logo, algumas competências são fundamentais para esse profissional exercer de maneira satisfatória sua função. Entre essas competências necessárias, estão:
  • A 1 - competência setorial; 2 - competência relacional; 3 - competência emocional; 4 - competência de sinais; 5 - competência cultural; 6 - competência de surdez.
  • B 1 - competência linguística; 2 - competência para transferência; 3 - competência metodológica; 4 - competência na área; 5 - competência bicultural; 6 - ompetência técnica.
  • C 1 - competência na Libras; 2 – competência infantil; 3 - competência média; 4 - competência financeira; 5 - competência cultural; 6 - competência emocional.
  • D 1 - competência econômica; 2 - competência de LP; 3 - competência superior; 4 – competência de graduação; 5 - competência bimodal; 6 - competência escrita.
  • E 1 - competência cultural; 2 – competência de memória; 3 - competência de atenção; 4 – competência de função; 5- competência de área; 6 - competência de percepção.

Os seguintes sinais são referentes a qual categoria de sinais e qual é o significado de cada um deles?

Fonte: IFSC, 2017

  • A Cores – Azul – Alaranjado – Verde – Vermelho – Marrom.
  • B Tempo – Ontem – Hoje – Dia – Tarde – Noite.
  • C Pontos Cardeais – Oeste – Leste – Sul – Noroeste – Norte.
  • D Família – Adolescente – Jovem – Velho – Pessoa – Criança
  • E Calendário – Abril – Janeiro – Dezembro – Agosto – Junho

Qual é a tradução dos seguintes sinais respectivamente?

Fonte: Silva, 2010.

  • A Especial – Perigoso – Idade – Sofrer – Opinião.
  • B Somente – Amarelo – Preconceito – Particular – Remédio.
  • C Simples – Teimoso – Avisar – Primo – Falar.
  • D Apenas – Admirar – Rio de Janeiro – Avisar – Segredo.
  • E Brilhante – Atenção – E-mail – Mensagem – Sorriso.

Os sinais a seguir são icônicos ou arbitrários? Qual é a respectiva tradução deles?

STROBEL, 1998.

  • A Sinais Icônicos / Hora – Quente – Febre – Triste.
  • B Sinais Arbitrários / Convencer – Quente – Difícil – Triste.
  • C Sinais Arbitrários / Conversar – Depressa – Pessoa – Perdão.
  • D Sinais Icônicos / Combinar – Cheiro – Amanhã – Eletricidade.
  • E Sinais Arbitrários / Seguro – Quente – Fácil – Tristeza.
A Lei nº 13.146/2015, e suas alterações, institui a Lei Brasileira de Inclusão da Pessoa com Deficiência (Estatuto da Pessoa com Deficiência). Especificamente sobre a disponibilização de tradutores e intérpretes da Libras, o que essa lei expõe que se deve observar?
  • A I- os tradutores e intérpretes da Libras atuantes na educação básica devem apenas possuir fluência na Libras; II - os tradutores e intérpretes da Libras, quando direcionados à tarefa de interpretar nas salas de aula dos cursos de graduação e pós-graduação, devem possuir contato com a comunidade surda.
  • B I- os tradutores e intérpretes da Libras atuantes na educação básica devem, no mínimo, possuir ensino médio completo e certificado de proficiência na Libras; II - os tradutores e intérpretes da Libras, quando direcionados à tarefa de interpretar nas salas de aula dos cursos de graduação e pós-graduação, devem possuir nível superior, com habilitação, prioritariamente, em Tradução e Interpretação em Libras.
  • C I- os tradutores e intérpretes da Libras atuantes na educação básica devem, no mínimo, possuir contato com a comunidade surda; II - os tradutores e intérpretes da Libras, quando direcionados à tarefa de interpretar nas salas de aula dos cursos de graduação e pós-graduação, devem possuir prática e fluência em Tradução e Interpretação em Libras.
  • D I- os tradutores e intérpretes da Libras atuantes na educação básica devem, no mínimo, possuir ensino fundamental completo; II - os tradutores e intérpretes da Libras, quando direcionados à tarefa de interpretar nas salas de aula dos cursos de graduação e pós-graduação, devem possuir nível médio, com experiência em Tradução e Interpretação em Libras.
  • E I- os tradutores e intérpretes da Libras atuantes na educação básica devem, no mínimo, possuir contato com a comunidade surda; II - os tradutores e intérpretes da Libras, quando direcionados à tarefa de interpretar nas salas de aula dos cursos de graduação e pós-graduação, devem possuir nível superior, com habilitação em qualquer bacharelado.