Qualquer ato interpretativo envolve um enorme empenho linguístico-comunicativo por parte do intérprete. Trata-se de “atores engajados na interação resolvendo problemas, não apenas de tradução, mas, também problemas de mútuo entendimento em situações interativas”. (Leite -2005:74)
Nos processos de interpretação, pode-se dividir as modalidades de interpretação em:
- A Livre, consecutiva e sussurrada.
- B Literal, pessoal e interpretação com material portátil.
- C Simultânea, consecutiva e sussurrada.
- D Consecutiva, literal e livre.