Durante o evento de determinada Câmara Municipal, um tradutor e intérprete de Libras/Língua Portuguesa é escalado para atuar em diferentes momentos, realizando a interpretação simultânea durante palestras, a tradução consecutiva em entrevistas e a tradução intermodal ao apresentar vídeos com legendas. O desempenho adequado de cada uma dessas funções depende da escolha da modalidade apropriada de tradução e interpretação, considerando as características e as necessidades do público-alvo em cada situação. Sobre os modos de tradução e interpretação de Libras/Língua Portuguesa, considerando o contexto apresentado, é correto afirmar que a modalidade:
- A Intermodal: consiste apenas na tradução de vídeos para a língua portuguesa falada.
- B Simultânea: não é recomendada para eventos que envolvem comunicação em Libras.
- C Intermodal: inclui traduções que integram textos, áudios e Libras para diferentes formatos.
- D Simultânea: ocorre quando o intérprete traduz após o término total do discurso do emissor.
- E Consecutiva: é comumente utilizada em eventos ao vivo por não exigir pausas na fala do orador.