Questões de Papel do intérprete na Educação dos Surdos (Libras)

Limpar Busca

O planejamento e a organização do trabalho do intérprete de Libras exigem estratégias coordenadas com a equipe docente, incluindo preparação prévia do vocabulário e análise das demandas pedagógicas. Assinale a alternativa CORRETA sobre esse processo:

  • A Improvisar sinais de alta complexidade durante a aula, confiando na capacidade do aluno surdo de interpretar contextos sem orientação prévia.
  • B Estabelecer reuniões com professores para mapear os conteúdos, ajustar termos técnicos e definir recursos visuais, viabilizando coerência na interpretação.
  • C Concentrar o planejamento em etapas posteriores ao início das aulas, pois as necessidades do aluno surdo só surgem quando as lições avançam.
  • D Atribuir ao intérprete a tarefa de adaptar o conteúdo de forma unilateral, desvinculada das metodologias adotadas pelos demais profissionais.

A prática de tradução e interpretação de Libras para a língua portuguesa ou vice-versa em uma aula de ciências exatas pode demandar estratégias linguísticas específicas. Que atitude do intérprete promove uma maior eficácia?

  • A Abordar conceitos técnicos sem qualquer adaptação, assumindo que o aluno já conhece terminologias científicas em Libras.
  • B Criar sinais arbitrários para termos complexos, sem diálogo prévio com a comunidade surda ou professores das áreas correlatas.
  • C Consultar dicionários e glossários de Libras antes das aulas, garantindo o uso correto dos sinais técnicos.
  • D Propor o uso de mímica para transmitir conteúdos científicos, dispensando os parâmetros formais da Libras.

As variações linguísticas em Libras ocorrem devido a fatores regionais, geracionais e contextuais. De que forma o professor-intérprete pode lidar com essas variações na prática educacional?

  • A Eliminar regionalismos, adotando signos padrão internacionais para unificar a comunicação em sala de aula.
  • B Valorizar as variações linguísticas como parte da identidade surda, explicando possíveis diferenças de sinais quando necessário.
  • C Substituir sinais regionais por gestos informais, sem qualquer base gramatical reconhecida.
  • D Advertir o aluno que usa sinais de outra região, reforçando o uso de uma Libras homogênea.

Em uma escola de ensino fundamental, o intérprete de Libras observou dificuldades nos projetos interdisciplinares, pois alguns professores não realizavam planejamento conjunto para alunos surdos. Como o intérprete pode contribuir para a harmonização dessas práticas?

  • A Organizar todo o conteúdo didático, isentando docentes de qualquer adequação para estudantes surdos.
  • B Conduzir turmas de surdos em atividades paralelas, limitando interações com colegas ouvintes para agilizar o currículo.
  • C Manter diálogos frequentes com professores, fornecendo sinais pertinentes e propondo intervenções conjuntas que garantam acesso equitativo aos temas.
  • D Sugerir ao aluno surdo métodos individuais de estudo, diminuindo a integração em atividades de grupo e evitando conflitos.

O Intérprete de Libras atua como mediador linguístico, promovendo entendimento entre surdos e ouvintes no contexto escolar. Qual a conduta que é compatível com esse papel profissional?

  • A Conduzir o conteúdo em sala, incluindo comentários pessoais que orientem moralmente os estudantes.
  • B Substituir o professor, assumindo obrigações pedagógicas e definindo metas de aprendizagem para a turma.
  • C Impor adaptações curriculares à revelia da equipe docente, delimitando métodos e avaliações sem concertação coletiva.
  • D Executar traduções fidedignas e facilitar a interação entre surdos e ouvintes, respeitando a proposta pedagógica e resguardando confidencialidade.