Resumo de Inglês - Expressões idiomáticas em inglês

Expressões idiomáticas em inglês (Idioms) são figuras de linguagem em que a frase assume um significado diferente do que significaria se fosse traduzida ao pé da letra.

Para compreender as expressões idiomáticas em inglês é necessário observar o contexto em que elas estão inseridas. Isso porque essas frases adquirem conotações diferentes.

As expressões idiomáticas em inglês são informais e usadas com naturalidade durante o diálogo. Elas podem mudar o significado se uma palavra for alterada e não existe uma tradução literal, nem para outros idiomas.

Um exemplo de expressão idiomática que engana qualquer um que está aprendendo inglês é “Apple polisher”, pois pela presença da palavra “apple”, deduz-se que tem algo a ver com maçã. Com auxílio de um tradutor na internet, tem-se o significado “polidor de maçã”. Contudo, a tradução dessa frase não tem relação com maçã ou polimento. Apple polisher é uma expressão idiomática que assemelha-se à expressão “puxa-saco”, em português.

Exemplos de expressões idiomáticas (idiomatic expressions examples)

  • As if…
  • Cross my heart.
  • Bite your tongue!
  • Downhill all the way.
  • Fit of laughter.
  • Cost an arm and a leg.
  • Fall flat.
  • As lost as a nun on a honeymoon.
  • As far as eyes can see.
  • Act your age.
  • As good as it gets!
  • All in good time.
  • Anything goes.
  • Better late than never.
  • Credit where credit is due.
  • Draw a line.
  • We’ll cross that bridge when we come to it.
  • Information superhighway.      
  • Time is Money.
  • A tasty (or juicy) bit of gossip.  
  • To devour someone or something.       
  • To add a pinch of salt to something.      
  • To chew something over.          
  • To not swallow something.       
  • To bite off more than you can chew.    
  • To eat your wods.          
  • A warm welcome.         
  • The cold shoulder.         
  • When things heat up between people.
  • To be cold-hearted.      
  • A 24-hour hotline.         
  • A very frosty reception.              
  • The Cold War.  
  • Cold callers.      

Cuidados com a tradução 

Quando alguém está aprendendo um novo idioma é comum começar tentando aprender o vocabulário e memorizando o significado de cada palavra. Fazendo isso é muito comum cair em armadilhas com os falsos cognatos em inglês (false friends) ou com as próprias expressões idiomáticas.

Por isso, para aprender inglês de forma natural é aconselhável treinar o listen, isto é, ouvir muito o idioma, escutando o mesmo áudio repetidas vezes para começar a perceber as palavras e suas pronúncias. Isso vai contra o que ensinam alguns cursos de inglês que começam pela gramática, pelos verbos ou pelas preposições em inglês com uma lista de palavras para o aluno decorar.

Assim, para iniciar um contato com o idioma é interessante dialogar, escutar e aprender as frases em situações de diversos contextos para não cair no senso comum da tradução ao pé da letra.

Dicas para entender expressões idiomáticas em inglês

Entender o contexto

Normalmente, as expressões idiomáticas em inglês são usadas para dar ênfase, demonstrar exagero ou emoção.

Não traduzir

É comum que cada idioma possua seus próprios vocabulários e suas expressões com respectivos significados. Assim acontece com as expressões idiomáticas em inglês. Às vezes, uma frase pode ser traduzida de maneira equivalente para assimilação de ideia, mas o importante é aprender o que a frase quer dizer sem utilizar a tradução.  

Ouvir como os nativos usam as expressões idiomáticas

É aconselhável prestar atenção na forma como os falantes nativos usam essas expressões e em quais situações.

Confirmar

Quando não tiver certeza se a frase é uma expressão idiomática, é aconselhável perguntar àquele com se conversa para tirar a dúvida.

Anotar

Na fase de aprendizado das expressões idiomáticas em inglês é interessante fazer anotações das expressões. Uma boa dica é usar a ferramenta Anki.

Muitas das expressões idiomáticas em inglês pertencem a grupos, o que facilita para a lembrança no momento de usá-las.

Esses grupos têm assuntos em comum como “vida”, “dinheiro”, “conhecimento”, “relacionamento”, opinião” e etc.

Exemplos:  

  • We are living on borrowed time. (Estamos vivendo no tempo emprestado).
  • Have tried to follow in Dad’s footsteps and to do the right things. (Eu tentei seguir os passos do papai e fazer as coisas certas).
  • We are just inching forward with this project at a snail’s pace. (Estamos apenas avançando com esse projeto no ritmo de um caracol).
Voltar

Questões