Universidade Federal de Uberlândia (UFU-MG) - Professor - Técnica de Linguagem de Sinais (2019) Questão 37

A profissão do Tradutor Intérprete de Libras/Português é regida por um Código de Ética Profissional, que norteia os papéis e as responsabilidades para atuação, segundo Quadros (2004). O capítulo I, do Código de Ética, retrata os deveres e os “Princípios Fundamentais” do intérprete.


Baseando-se nessas informações, assinale a alternativa correta.

  • A O intérprete deve manter uma atitude parcial durante o transcurso da interpretação, com interferências e opiniões próprias, quando requerido pelo grupo a fazê-lo (artigo 2º).
  • B O intérprete deve ser uma pessoa de alto caráter moral, honesto, consciente, confidente e de equilíbrio emocional. Ele guardará informações confidenciais e não poderá trair confidências, as quais foram confiadas a ele (artigo 1º).
  • C O intérprete deve interpretar fielmente e com o melhor da sua habilidade, sempre transmitindo o pensamento, a intenção e o espírito do palestrante. Ele deve lembrar-se dos limites além da sua função profissional (artigo 3º).
  • D O intérprete deve reconhecer seu próprio nível de competência e ser imprudente em aceitar tarefas, procurando assistência de outros intérpretes e/ou profissionais quando necessário, especialmente, em palestras técnicas (artigo 4º).